Genesis 34:11

SVEn Sichem zeide tot haar vader, en tot haar broederen: Laat mij genade vinden in uw ogen; en wat gij tot mij zeggen zult, zal ik geven.
WLCוַיֹּ֤אמֶר שְׁכֶם֙ אֶל־אָבִ֣יה וְאֶל־אַחֶ֔יהָ אֶמְצָא־חֵ֖ן בְּעֵינֵיכֶ֑ם וַאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֛וּ אֵלַ֖י אֶתֵּֽן׃
Trans.

wayyō’mer šəḵem ’el-’āḇîh wə’el-’aḥeyhā ’eməṣā’-ḥēn bə‘ênêḵem wa’ăšer tō’mərû ’ēlay ’etēn:


ACיא ויאמר שכם אל אביה ואל אחיה אמצא חן בעיניכם ואשר תאמרו אלי אתן
ASVAnd Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.
BEAnd Shechem said to her father and her brothers, If you will give ear to my request, whatever you say I will give to you.
DarbyAnd Shechem said to her father and to her brethren, Let me find favour in your eyes; and what ye shall say to me I will give.
ELB05Und Sichem sprach zu ihrem Vater und zu ihren Brüdern: Möge ich Gnade finden in euren Augen! Und was ihr mir sagen werdet, will ich geben.
LSGSichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz.
SchUnd Sichem sprach zu ihrem Vater und zu ihren Brüdern: Laßt mich Gnade finden vor euren Augen; was ihr von mir fordert, das will ich geben!
WebAnd Shechem said to her father, and to her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say to me, I will give.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken